Знакомьтесь — Юджин Уэллс, Капитан - Страница 70


К оглавлению

70

— Впервые в Кришна-сити, сэр? — осторожно интересуется водитель.

Его любопытство кажется мне подозрительным. Поэтому я лишь скупо киваю.

— У моего родственника есть небольшой магазин. Чудесные сувениры, сэр. Дешевле, чем в Фаридабаде. К тому же, если скажете, что от меня, вам сделают большую скидку. Это не очень далеко, сэр.

— Мне не нужны сувениры.

— Может быть, вашей госпоже понравятся бусы. Она такая красивая, сэр. Вам просто повезло, — льстиво продолжает таксист. — Или амулет от сглаза. Из настоящего солнечного камня. Когда женщина носит такой амулет, она делает мужчину счастливым.

— Спасибо, я и так счастлив, — как можно более строго говорю я. Хотя понимаю, что от этого прощелыги нам будет избавиться потруднее, чем от толпы полунищих доброхотов на шоссе.

— Знаете, сэр, какие красивые статуэтки продает мой родственник? Из настоящей кости морского зверя. Отгоняют злых духов. Все без обмана, и с гарантией в один год. Такие в магазинах для приезжих туристов стоят целых пятьсот рупий. А мой родственник сделает вам большую скидку. Всего за сотню рупий статуэтка будет вашей.

— Я не боюсь духов.

— А еще, — таксист понижает голос, — мой родственник торгует синим корнем. Если его привязать на шею, то мужчина не будет знать усталости и между ним и его женщиной наступит полная гармония.

— Милейший, — неожиданно открывает глаза Мишель. — Между мной и моим мужчиной и так полная гармония. Он настоящий бык. А если он привяжет себе на шею этот чертов корень, мне придется нанять еще парочку дам, чтобы он успокоился. А я очень ревнива. Мои убеждения не позволяют делить своего мужчину с другими женщинами. Понимаете? Везите нас в район для белых и поскорее. Нам не нужны сувениры.

— Да, госпожа, конечно, — смущается и умолкает таксист. Правда, ненадолго. Через полминуты он снова расцветает улыбкой. — Я мог бы провезти вас через Самшитовую гору. Оттуда открывается чудесный вид на город. И там же можно недорого сфотографироваться. Это совсем небольшой крюк, каких-то десять минут.

— И, конечно, фотографии делает ваш родственник? — язвительно спрашивает Мишель.

— Да, госпожа! Вы очень догадливы! Он сделает вам большую скидку!

С пронзительным свистом низко над домами проносится небольшой коптер. Его тень на мгновенье накрывает нашу машину. Я отчетливо слышу “чоп-чоп” его лопастей, так близко он проходит. Триста двадцатый вновь сообщает о сканирующем излучении. Неожиданная мысль приходит мне в голову.

— Нет ли у вас родственника, уважаемый, который может купить вот это? — я киваю на винтовку. Мишель смотрит на меня удивленно. Делаю ей успокаивающий жест бровями. Она кивает — поняла.

— Конечно, сэр! — не задумываясь, радостно восклицает таксист. — Меня зовут Мадхукар, сэр! Я мигом вас домчу! Вам очень повезло, что вы меня встретили, сэр! Другие вас непременно обманули бы. Но я не такой. Мой родственник — уважаемый человек. И очень честный...

Не переставая болтать, водитель резко дергает рулем. И машина с визгом покрышек сворачивает на поперечную улочку, куда, как мне казалось, не пройдет и пара рядом идущих человек. Меня опрокидывает на Мишель. Не успеваю выпрямиться, как машину подбрасывает на особенно большом ухабе и мы дружно валимся в другую сторону. Такси влетает в лужу нечистот, обдав стены проносящихся мимо лачуг каскадом вонючих брызг.

— ...родственник всегда дает справедливую цену. Он порядочный человек, хотя по его виду не скажешь. Я вам гарантирую, сэр, вы получите за эту свою штуку вдвое больше рупий, чем у других... — продолжает молотить языком счастливый водитель, в то время, как машина на полном ходу цепляет бампером какой-то уличный лоток. Фрукты из перевернутых ящиков катятся во все стороны под ноги многочисленным прохожим, прямо к глиняным мискам усевшихся вдоль забора нищих калек; и те, и другие ничуть не возражают против неожиданного дара богов и в пару секунд избавляют воздевшего руки торговца от тяжелой обязанности по сбору перепачканных в пыли плодов.

— Уважаемый, мы никуда не спешим, — осторожно говорю я ошалевшему от радости таксисту. — Для вас и для вашего родственника будет лучше, если вы довезете нас живыми.

— Конечно, конечно, сэр! — улыбаясь, отвечает водитель, даже не поняв, что я ему сказал. И скрипящее, дребезжащее нечто, которое тут считается автомобилем, продолжает пугать коров, подрезать коляски моторикш и щедро поливать прохожих потоками грязи из-под колес.

— Нам не нужно в район для белых, — говорю я на ухо Мишель, выбрав момент между двумя ухабами.

— Я так и поняла, — улыбается она. Эта ее обещающая улыбка сводит меня с ума. Жаль, что при такой гонке нельзя поцеловаться без риска остаться без зубов.


— Ферма, я Лис-десять. Клиентов обнаружить не удалось. Продолжаю поиск.

— Принял, Лис-десять. Канюки-один, два, прибудут через пару минут. Скоординируйся с ними. Один из клиентов вооружен. Армейская автоматическая винтовка. Сканеры Канюков возьмут их.

— Принял, Ферма. Жду Канюков-один, два, продолжаю поиск.

— Местные копы оповещены. Официальная легенда — международные аферисты, выдающие себя за баронессу Радецки и отставного военного, очень опасные торговцы оружием. Ориентировка разойдется через несколько минут.

— Принял, Ферма, буду поддерживать связь с патрулями.

Сержант Мэрфи мастерски закладывает вираж над самыми крышами, заходя вдоль очередной извилистой улочки.

— Что там, сэр?

— Две опергруппы на подлете. Найдут гостей по излучениям оружия. У одного из них винтовка.

70