Знакомьтесь — Юджин Уэллс, Капитан - Страница 72


К оглавлению

72

— Я не виноват, сэр! — вдруг заявляет водитель странным тонким голосом. Видно, от страха у него и голос сел. — Я не хотел ехать, меня заставили! У них... у них это страшное ружье, сэр! Я хотел привезти их в полицию, но они меня совсем запугали, сэр!

— Страшное, говоришь? — задумчиво тянет коп. Вновь склоняется к окну, измеряет винтовку глазами. — Действительно, очень большое ружье.

В раздумье барабанит пальцами по крыше. Зачем-то смотрит на небо.

— Ты вот что, Мукул...

— Да, господин Пател? — наш покупатель — воплощенная готовность услужить стражу порядка даже ценой своей жизни.

— Ты иди, Мукул. С родственником ты уже поговорил, не нужно заставлять уважаемых пассажиров ждать. Иди.

— Спасибо, господин Пател! Надеюсь, ваша жена здорова, господин Пател? И дети тоже? Всего вам доброго, господин Пател! Передавайте вашей жене привет и наилучшие пожелания, господин Пател...

Кланяясь и непрерывно бормоча, “родственник”, наконец, исчезает.

— Сколько вам предложил этот шакал, господин? — спрашивает полицейский, вновь склоняясь к окну.

— Три тысячи, господин офицер, — очаровательно улыбнувшись, отвечает за меня Мишель.

— Три тысячи? — удивляется коп. Мишель подталкивает меня локтем в бок.

— Настоящая М160, магазин на шестьдесят патронов... — завожу я свою песню.

— Да... — уважительно отзывается страж. — Нет совести у некоторых. Совсем. Такую вещь хотел за бесценок взять! Оскорбить таких уважаемых господ! Что подумают люди про наш город... Пять тысяч, — неожиданно предлагает он.

— Восемь. Только ради вас, капитан! — тут же парирует Мишель.

— Вообще-то я капрал, госпожа...

— Да? А я думала: самое малое — капитан. Такой представительный мужчина! Наверное, женщины строят вам глазки, господин Пател?

Коп судорожно сглатывает. Вытирает рукой вспотевший лоб.

— Шесть тысяч, госпожа.

— Семь с половиной. И то, при условии, что на остальные пятьсот вы купите подарки своим детям, сэр!

— Шесть с половиной, госпожа, — почти жалобно выдавливает полицейский. — У меня дети, их надо кормить, а еще у меня родственники, которым я тоже должен помогать...

— Семь, и в придачу мы отдаем два полных магазина и кассету к подствольнику!

— Госпожа, вы... — задыхается от признательности коп.

— Наличными, — жестко добавляет Мишель.

— Конечно, госпожа, конечно... — и капрал достает из заднего кармана объемистую пачку цветных бумажек. Долго мусолит их потными пальцами. Наконец, сует в окно измятый ворох. — Пересчитайте, господа.

— Ну что вы, господин Пател! Как можно! Ваша репутация очень высока. Мы вам полностью доверяем!

И обалдевший коп волочет винтовку к своей машине. Свисающий с плеча на длинном ремне приклад норовит ударить его под колени, отчего походка у стража порядка дерганая, как у пьяного.

— Ну ты и акула! — восхищенно выдыхаю я.

— Спасибо, милый. Теперь хоть будет, чем за такси рассчитаться, — Мишель одаряет меня ослепительной улыбкой. — Эй, как там тебя! Мадхукар! Поехали!


Усевшись в машину, капрал Четана Пател вновь вытирает лоб.

— Поедем, Нараян, — говорит он.

— Сколько отдал? — интересуется напарник.

— Десять тысяч, — проникновенно врет капрал. — Сам понимаешь, надо содержать семью. И родственникам помогать. Племянница — Чандраканта, — хочет улететь на другую планету, выучиться на медсестру. Или даже на учительницу. Сколько ей можно вкалывать за гроши, вместе с мужем катая туристов на старом катере в Кочи.

— Хорошо купил. Выгодно, — хвалит напарник.

— Ты не беспокойся, Нараян, я не жадный. Пятьсот рупий — твои.

— Спасибо, Четана. Ты хороший человек.

Некоторое время они едут молча, лишь то и дело чертыхаясь, когда машина проваливается в особенно большую яму. Капралу очень хочется отругать напарника, чтобы тот вел машину аккуратнее, ведь сержант-механик из гаража — такой жадный скорпион, не приведите боги: сломается машина — всю кровь выпьет. Только за замену колеса требует сто рупий, сын шакала! Но, пока не забылась удачная сделка, приходится терпеть. А не то Нараян может запросить больше.

— Пришла ориентировка из управления, — нарушает молчание напарник. — Ищут мужчину и женщину, торговцев оружием, очень опасных.

— Ай-ай-ай, — только и говорит капрал. — Как нам повезло! Нашли их первыми! Мне этот мужчина сразу показался таким опасным! Так и сверлил меня взглядом. И все целился в меня из своей большой винтовки!

— Из этой?

— Ага.

— Ты молодец. Смелый, — хвалит Нараян, и некоторое время они снова едут молча, слушая лишь бренчание подвески да невнятное бормотание рации.

— А знаешь, дело-то и впрямь опасное, — вновь нарушает молчание напарник. — Розыск имперцы контролируют. Из контрразведки. Чуть не так — поминай, как звали! Звери. Никакого уважения к людям!

— Контрразведка, говоришь? — капрал делается серьезным. Напряженно думает. Наконец, изрекает: — Да, контрразведка — это совсем другое дело. Серьезное. Тысяча рупий.

— Идет! — соглашается Нараян.

И мир воцаряется между этими хорошими людьми. И ничем не омрачается до самого конца дежурства.


— Ферма — Канюкам. Доложите обстановку!

— Ферма, я Канюк-два. Объекты не обнаружены. Опрос свидетелей ничего не дал.

— Ферма, я Канюк-один. Оружие не обнаружено. Сканеры реагируют только на полицейские патрули. Патрули проверены — захватов машин не зафиксировано, экипажи на местах.

— Принято. Продолжать поиск.

Глава 29
Простор для делового человека

— Надо переодеться, — говорю я.

— Согласна. Ужасный климат. Я вся взмокла.

72